中国翻译杂志论文投稿要求:
Ⅰ、正文须观点鲜明新颖、材料充实可靠、论证严密科学;引用他人的成果,须注明出处;引证不能用来构成本人论文的主要或实质部分;层次一般采用一、(一)⒈(1)1)的层次顺序。
Ⅱ、所有投稿在形式上应当符合国家著作权规定、公认学术规范和本刊编辑体例。
Ⅲ、每篇论著应列出3~5个关键词,中、英文关键词应翻译准确,词之间用分号“;”隔开。
Ⅳ、投稿请注明作者真实姓名、工作单位及职称、职务、联系方式、中文摘要、关键词。
Ⅴ、基金项目按下列格式:基金项目:项目名称或编号。
杂志发文主题分析如下:
主题名称 | 发文量 | 相关发文学者 |
翻译 | 4432 | 穆雷;许钧;曹明伦;王东风;刘士聪 |
英语 | 692 | 刘士聪;曹明伦;张法连;吴国良;邵志洪 |
英译 | 557 | 曹明伦;杨全红;袁晓宁;王银泉;刘士聪 |
语言 | 549 | 王华树;王寅;黄国文;司显柱;曹明伦 |
翻译工作 | 499 | 万正方;何文安;曹德骏;王勋华;许嘉璐 |
译文 | 467 | 曹明伦;刘士聪;谷启楠;杨全红;许钧 |
文学 | 462 | 许钧;高方;宋学智;谢天振;马士奎 |
文学翻译 | 377 | 许渊冲;许钧;孙致礼;罗选民;穆雷 |
译学 | 373 | 穆雷;许钧;胡庚申;谭载喜;蓝红军 |
翻译理论 | 359 | 穆雷;许钧;蒋骁华;朱纯深;林克难 |
杂志往期论文摘录展示
商务谈判口译测试的理论基础与研发框架
渥太华大学翻译专业人才培养及其对我国的启示
孙致礼:坚守“信”条的翻译家
百年翻译史研究的描述、批评与反思——邹振环《20世纪中国翻译史学史》评介
中国MTI教育缘起、发展与前景——黄友义先生访谈录
众包翻译的文化空间
服务需求 改革创新 内涵发展--全国翻译专业学位研究生教育2018年会综述
严复选译《群己权界论》的文化记忆
文化回译视域下“异语写作”一词之考辨
法律条文的汉英翻译——以“两高”的一个司法解释翻译为例