在选择《民族翻译》杂志审稿人时,需要考虑多个因素以确保审稿人的专业性和公正性。以下是一些建议的步骤和策略:
一、明确审稿标准
首先需要明确审稿的标准,审稿人应具备扎实的专业知识、丰富的审稿经验以及良好的学术道德。
二、利用数据库资源
通过SCI、SSCI、A&HCI、ISTP等学术数据库,可以检索到与《民族翻译》杂志领域相关的科学家和学者的信息。
三、参考文献
论文中的参考文献作者通常是该领域的专家或学者,他们的研究兴趣和领域与论文内容密切相关。因此,参考文献作者可以作为审稿人的重要来源。
四、寻找杂志编委或学术会议主席
杂志编委和学术会议主席通常是该领域的权威专家,他们具有广泛的学术联系和丰富的审稿经验。
五、认真填写推荐理由
如果杂志要求作者推荐审稿人,作者应认真填写推荐理由,说明审稿人的专业背景、研究领域与论文内容的契合度等。
《民族翻译》杂志基本信息
主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会
主办单位:中国民族语文翻译中心(局)
国内刊号CN:11-5684/H,国际刊号ISSN:1674-280X
创刊时间:2008年
出版周期:双月刊
出版地:北京
出版语言:中文
审稿周期:1个月内
主要栏目: 译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评、汉文古代小说蒙译本整理与研究、汉语古诗词翻译策略、翻译人才培养等,这些栏目不仅为不同文学阶段的研究者提供了展示平台,也满足了文学实践者对各类文学问题的探讨需求。
收录情况:知网收录(中)、维普收录(中)、国家图书馆馆藏、上海图书馆馆藏等,这些数据表明了该杂志在文学领域的学术价值和传播影响力。
期刊荣誉:中国期刊全文数据库(CJFD)等,在文学学术理论界有着良好的声誉和广泛的影响,对推动文学事业的发展发挥了重要作用。
学者姓名 | 发文量 | 主要研究主题 |
陈践 | 13 | 敦煌藏文文献;古藏文;敦煌古藏文;语词;P |
荣立宇 | 12 | 仓央嘉措;翻译;诗歌;诗歌翻译;文献计量学 |
文军 | 12 | 翻译;英译;英译研究;翻译策略;汉语古诗英译 |
李正栓 | 8 | 英译;《萨迦格言》;翻译;毛泽东诗词;译者 |
聚宝 | 7 | 译本;蒙古文;《三国演义》;底本;汉文 |
徐莉 | 7 | 满文;清代;满文文献;钦定;稿本 |
任东升 | 6 | 翻译实践;翻译;译本;圣经;翻译研究 |
王宏印 | 6 | 典籍翻译;翻译;回译;英译;文学翻译批评 |
降边嘉措 | 6 | 《格萨尔》;格萨尔;英雄史诗;史诗;翻译 |
唐吉思 | 6 | 蒙古族;藏传佛教;佛教;汉文;翻译活动 |
机构名称 | 发文量 | 主要研究主题 |
中央民族大学 | 93 | 翻译;语言;古藏文;民族;语言使... |
中国社会科学院 | 34 | 翻译;语言;突厥;突厥语;民族语 |
西北民族大学 | 26 | 翻译;翻译研究;维吾尔;汉文;维... |
南开大学 | 22 | 翻译;英译;典籍翻译;文化;民族 |
新疆师范大学 | 22 | 维吾尔;维吾尔语;翻译;双语;少... |
天津师范大学 | 16 | 翻译;仓央嘉措;英译;诗歌;文献... |
西南民族大学 | 16 | 翻译;英译;少数民族;民族;英语 |
新疆大学 | 14 | 翻译;维吾尔;汉语;红楼;红楼梦 |
北京航空航天大学 | 13 | 翻译;英译;翻译策略;译本;英译... |
西安外国语大学 | 13 | 翻译;《玛纳斯》;译本;英译;英... |
涉及文献 | 资助项目 |
134 | 国家社会科学基金 |
51 | 教育部人文社会科学研究基金 |
11 | 中央高校基本科研业务费专项资金 |
7 | 国家语委科研项目 |
7 | 山东省社会科学规划研究项目 |
5 | 国家民委科研基金 |
4 | 广西壮族自治区哲学社会科学规划 |
4 | 河南省哲学社会科学规划项目 |
4 | 北京社会科学基金 |
4 | 国家留学基金 |
涉及文献 | 资助课题 |
6 | 国家社会科学基金(12ZD139) |
2 | 国家社会科学基金(12BYY113) |
2 | 江苏省教育厅哲学社会科学基金(09SJD770003) |
2 | 教育部人文社会科学研究基金(12YJC740107) |
2 | 教育部人文社会科学研究基金(12YJAZH001) |
2 | 中国博士后科学基金(2014M551031) |
2 | 中央高校基本科研业务费专项资金(2013RW018) |
1 | 上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金(05XPYQ41) |
1 | 中央级公益性科研院所基本科研业务费专项(YWF-11-06-38) |
1 | 河南省政府决策研究招标课题(2011B716) |