翻译史论丛杂志属于部级期刊。
到目前为止,国家没有任何一个部门给刊物细分级别,只有核心期刊与非核心期刊的划分,所谓的刊物级别只是期刊行业的一种认识和一些社会机构推出期刊目录。虽然国家没有划分,但是各个行业的评审部门对期刊级别都有一定要求。
杂志简介
《翻译史论丛》于2020年创办,全刊信息多却有条有理,坚持打造交流思想和经验共享的主流平台,创刊多年来受到许多读者的支持和喜爱。
该杂志是一本专注于翻译历史和理论研究的学术期刊,旨在为广大翻译工作者、研究者和学者提供一个交流和分享翻译研究成果的平台。汇集了国内外翻译领域的专家和学者,以严谨的学术态度和专业的研究视角,对翻译历史、理论、实践等方面进行深入探讨和研究。杂志的主要内容包括翻译史研究、翻译理论研究、翻译实践与技巧、翻译教育与培训、翻译评论与评价、翻译工具与技术等方面,这些内容涵盖了翻译领域的各个方面,为读者提供了一个全面了解翻译学科的机会。该杂志关注翻译的历史发展、重要事件、人物及其贡献,以及翻译在不同历史时期的地位和作用,通过对翻译历史的梳理和分析,旨在揭示翻译发展的规律和趋势,为现代翻译实践和理论研究提供借鉴和启示;关注翻译的基本问题、原则和方法,以及翻译学的学科体系和研究方法,通过对翻译理论的探讨和研究,旨在提高翻译的科学性和规范性,为翻译实践提供理论指导和支撑;关注翻译过程中的具体操作和方法,以及如何提高翻译质量和效率,通过对翻译实践和技巧的分享和交流,旨在帮助翻译工作者提高自身的翻译能力和水平。该杂志以其严谨的学术态度和专业的研究视角,为广大翻译工作者、研究者和学者提供了一个交流和分享翻译研究成果的平台,为推动翻译学科的发展和进步做出了积极的贡献。
杂志被以下数据库收录
知网收录(中)、等。
杂志所获得的期刊荣誉
中国期刊全文数据库(CJFD)、等。